Intranet | Krinkels NV

Category: Toolbox

  • Toolbox : Substances Psychotropes

    Prévention des risques liés aux substances psychotropes

    Je n’utilise pas de substances psychotropes au travail pour ma propre sécurité
    et celle de mes collègues

    Qu’est-ce qu’une substance psychotrope ?

    Une substance psychotrope est un produit qui agit sur le cerveau et les nerfs. Elle peut modifier la façon dont vous pensez, ressentez des émotions ou vous comportez.

    Des exemples ?

    Pourquoi je ne peux pas travailler sous l’influence des ces substances ?

    Changements dans nos capacités mentales et physiques :

    Cela affecte la façon dont on perçoit, se concentre, se coordonne, se souvient ou prend des décisions. Ces changements peuvent entraîner des erreurs, des oublis ou de mauvais choix, augmentant ainsi les risques d’accidents au travail.

    Risques pour la sécurité :

    Travailler sous influence peut réduire l’attention et les réflexes, mettant en danger la sécurité de tous sur le chantier.

    Diminution de la productivité :

    Une personne sous l’influence d’une substance peut être moins efficace, ce qui impacte la qualité et la quantité de son travail.

    Problèmes juridiques et éthiques :

    Cela peut entraîner des sanctions disciplinaires, voire des licenciements. Il peut également y avoir des responsabilités légales en cas d’accident ou d’incident.

    Impact sur la santé mentale et physique :

    L’usage fréquent de substances psychotropes peut entraîner des problèmes de dépendance, des troubles mentaux ou des problèmes de santé physique, ce qui affecte encore plus la capacité de la personne à travailler efficacement.

    Règles d’or Krinkels n° 10 

    Il n’est pas autorisé de travailler sous influence 

    La consommation d’alcool, de drogue ou de certains médicaments qui peuvent avoir de l’influence sur ma vigilance ou ma sécurité et/ou sur la sécurité de mes collègues est interdite.

    Notre règlement de travail prévoit une procédure à suivre en cas d’intoxication constatée sur chantier. Le plus important est de faire stopper l’activité pour la personne sous influence et de démarrer une prise en charge.

    Evitez que la personne ne rentre elle-même en voiture !

    Et le tabac alors ?

    Il est strictement interdit de fumer dans les machines, camionnettes ou véhicules.
    Vous pouvez fumer uniquement dans les espaces prévus à cet effet et pendant les pauses.

    Une cigarette peut également être à l’origine d’un incendie
    SOYEZ VIGILANTS !

    Produits inflammables

    Végétations sèches

    Et la cigarette électronique alors ?

    Les règles légales en vigueur pour l’utilisation de la cigarette électronique sont les mêmes que pour la cigarette tabac.

    L’usage de la cigarette électronique est uniquement autorisé pendant les pauses et dans des lieux réservés aux fumeurs.

  • Toolbox: Respecteer de werkplek en het werkmateriaal

    Respecteer de werkplek en het werkmateriaal

    Mijn veiligheid hangt af van de netheid en orde van mijn werkplek en mijn materiaal

    1. Werkplek

    Ik breng mezelf en mijn collega’s in gevaar wanneer ik mijn werkplek rommelig en vuil achterlaat

    Voor mijn veiligheid en die van anderen houd ik me aan de regels van orde en netheid van mijn werkplek

    1. Wat niet nodig is, moet worden verwijderd.
    2. Wat zelden wordt gebruikt, kan minder toegankelijk worden opgeborgen.
    3. Wat vaak wordt gebruikt,  moet gemakkelijk toegankelijk zijn.

    De hoeveelheid materiaal (machines, gereedschap, reserveonderdelen, signalisatie) en producten (brandstoffen, fyto) moet beperkt zijn en afgestemd op de werkzaamheden en de organisatie van het team.

    2. Werkmateriaal

    De bestelwagen wordt beschouwd als werkmateriaal

    • Daarom houd ik orde in mijn bestelwagen.
    • Ik zorg ervoor dat het van binnen proper blijft (EN van buiten, omdat mijn bestelwagen het uitstalraam is van het bedrijf).
    • Ik houd me aan de minimale hygiënemaatregelen wanneer ik eet.
    • Ik maak regelmatig mijn voorruit schoon voor optimale zichtbaarheid.
    • Ik vervang mijn ruitenwissers als ze niet goed meer werken.
    • Ik laat mijn voorruit herstellen als er barsten of scheuren in zitten.
    • Ik laat geen waardevolle spullen in het zicht liggen.
    • Ik rook niet in de bestelwagen.

    Als ik materiaal nodig heb, weet ik precies waar het ligt, en dat het netjes is opgeborgen op zijn plek.

    Mijn EHBO-doos en brandblusser zijn gemakkelijk toegankelijk.

    Transport van gevaarlijke stoffen

    Beperk het vervoer van gevaarlijke stoffen tot de hoeveelheden die nodig zijn voor je project

    LET OP DE VENTILATIE VAN DE BESTELWAGENS!

  • Toolbox : Respecter le lieu et les outils de travail

    Respecter le lieu et les outils de travail

    Ma sécurité passe aussi par l’ordre et la propreté de mon lieu de travail et de mes outils

    1. Lieu de travail

    Je me mets en danger et je mets en danger mes collègues lorsque je laisse un lieu de travail en désordre et sale

    Pour ma sécurité et celle de tous, j’applique les règles de rangement et de propreté de mon lieu de travail

    1. Ce qui est inutile doit être éliminé.
    2. Ce qui est peu utilisé peut être moins accessibles.
    3. Ce qui est souvent utilisé doit être facilement accessible.

    La quantité de matériel (machines, outils, pièces de rechange, signalisation) et de produits (carburants, phyto) doit être limitée et adaptée au travail à effectuer et à l’organisation de l’équipe.

    2. Outils de travail

    La camionnette est considérée comme un outil de travail

    • Je veille donc à maintenir de l’ordre dans ma camionnette
    • Je veille à la garder propre à l’intérieure (ET à l’extérieur, car ma camionnette est une image de marque de la société)
    • Je respecte les mesures d’hygiène minimum lorsque je mange
    • Je nettoie régulièrement mon pare-brise pour m’assurer d’une visibilité correcte
    • Je change mes balais d’essuie-glace lorsqu’ils ne fonctionnent plus correctement
    • Je fais réparer mon pare-brise lorsque celui-ci présente des éclats ou fissures
    • Je ne laisse pas à vue du matériel ou objet de valeur
    • Je n’y fume pas

    Lorsque je dois utiliser un équipement, je sais où il se trouve, je sais qu’il est bien rangé et à sa place.

    Ma trousse de secours et mon extincteur sont facilement accessibles.

    Transport produits dangereux

    Limitez le transport de produits dangereux aux quantités nécessaires pour votre chantier

    ATTENTION VEILLEZ A LA VENTILATION DES CAMIONNETTES !

  • Toolbox: Technieken voor het vellen van bomen

    Technieken voor het vellen van bomen

    De regels voor een veilig werk!

    Machinaal vellen van bomen

    Met de boomschaar

    Maak gebruik van de passende boomschaar voor de te vellen boom. Hou rekening met de maximale capaciteit van de boomschaar (diameter) en de te gebruiken techniek voor het vellen van de boom.

    Bij het gebruik van een boomschaar blijf ik aandacht hebben voor:

    Ik baken de werkplek duidelijk en correct af. (geen toegang voor derden)

    Ik hou afstand en behoud contact (visueel of auditief) met de machinist

    KNIP NOOIT een stuk hout groter dan weergegeven lengte, diameter of gewicht.

    Hou er rekening mee dat hoe dikker de diameter van de boom is, des te korter de lengte van het te knippen stuk mag zijn. Dit alles in functie van het gewicht!

    Als voorbeeld vindt u hier enkele waarden die geldig zijn voor machines die vaak bij Krinkels worden gebruikt.

    Boomschaar

    Maximale Lengte

    Maximale Diameter

    Maximale Gewicht

    Greentec 350

    6m

    25-35cm (Zacht hout)

    15-20cm (Hard hout)

    1000kg

    Woodcracker C 250

    30cm (Zacht hout)

    28cm (Hard hout)

    488kg

    Woodcracker C 350

    40cm (Zacht hout)

    35cm (Hard hout)

    867kg

    Enkel geldig als deze combinatie het maximale gewicht niet overschrijdt.
    Lengte is altijd in functie van diameter en hardheid van het hout. Harder hout is zwaarder. Gewicht is beslissend.

    De veilige zone moet gelijk zijn aan de reikwijdte van de machine + 2x de lengte van het af te knippen hout.

    Manueel vellen van bomen

    Het is verboden een kettingzaag te gebruiken zonder daarvoor de nodige opleiding gevolgd te hebben.

    Voor bijkomende info kan je de onthaalbrochure en werkinstructie consulteren.

    Bepaalde klanten vragen een bewijs van diploma of opleidingscertificaat E.T.W. (European Tree Worker) of E.C.C. (European Chainsaw Certificate) alvorens men de werken mag starten.

    Kettingzagen van het type Tophandle kettingzaag, voor gebruik bij boomchirurgie en specifieke snoeiwerken in bomen, mogen enkel gebruikt worden bij dergelijke werken op hoogte.

    Ik draag ALTIJD de gepaste PBM

    Het dragen van zaagkledij is verplicht!

    Maak gebruik van zaagmouwen of zaagvest wanneer je met een kettingzaag voor boomchirurgie werkt (Tophandle)

    Voer steeds de LMRA uit ALVORENS een boom te vellen!

    • Zijn we met minstens 2 personen aan het werk?
    • Zijn er bijkomende risico’s waarmee we rekening moeten houden tijdens het vellen van bomen? : Elektriciteitskabels, nutsvoorzieningen, wegen met verkeer, rioleringen, waterlopen, … (Bij dergelijke gevallen kiezen we vaak best voor het demonteren van de bomen i.p.v. volledig te vellen.)
    • Is de boom in goede gezondheid (vertoont deze geen gebreken, of aantastingen) ? De techniek voor het vellen moet mogelijks aangepast worden.
    • Maak de werkzone vrij.
    • Hou je veilige vluchtweg in de gaten zodat je snel kan vluchten indien de boom een plotse beweging of verandering van valrichting maakt.

     

    Bij het uitvoeren van een LMRA kan het werk pas gestart worden als alle lichten op groen staan.

    Blijf waakzaam naar de valrichting en gebruik de veiligheidszones (veilige vluchtweg) wanneer je van de vallende boom weggaat. Het is belangrijk dat je weggaat van de boom zodat je van elke ongecontroleerde beweging die de vallende boom kan maken weg bent. Hou daarom ook steeds de boom in de gaten zodat je bewust bent van eventuele veranderingen van valrichting of plotse bewegingen.

    Je draagt de juiste PBM – Je LMRA geeft een groenlicht signaal – Je mag je werk beginnen

    Ik wens meer info

  • Toolbox : Techniques d’abattage

    Les techniques d’abattage

    Les règles à suivre pour un travail sûr !

    L’abattage mécanisé

    Au moyen d’une pince d’abattage

    Adaptez votre pince d’abattage en fonction de l’arbre (diamètre maximum admissible pour la pince, technique de coupe, …)

    Lors de l’utilisation d’une pince d’abattage je suis attentif à :

    Je balise correctement la zone (accès interdit aux personnes extérieures au chantier)

    Toujours se tenir à distance et maintenir un contact visuel ou vocal avec le machiniste

    NE JAMAIS couper un tronçon de bois plus grand que la longueur, poids et diamètre maximum indiqués dans le manuel d’utilisation de la pince.

    N’oubliez pas que plus le diamètre de l’arbre est important, plus la longueur de la pièce à couper doit être courte vu que cette pièce présentera alors un poids important.

    A titre d’exemple, les valeurs de certains modèles utilisés chez Krinkels

    Modèle de pince

    Longueur Max

    Diamètre Max

    Poids Max

    Greentec 350

    6m

    25-35cm (Bois tendre)

    15-20cm (Bois dur)

    1000kg

    Woodcracker C 250

    30cm (Bois tendre)

    28cm (Bois dur)

    488kg

    Woodcracker C 350

    40cm (Bois tendre)

    35cm (Bois dur)

    867kg

    ATTENTION, le poids est décisif : Cette combinaison maximale, Diamètre + Longueur, n’est valable que si le poids maximum de l’élément coupé n’est pas dépassé !

    La zone de sécurité doit être égale à la portée de la machine +2 fois la longueur de l’arbre.

    L’abattage manuel

    Il est interdit d’utiliser les tronçonneuses sans avoir reçu les informations essentielles.

    Elles sont consultables dans notre brochure d’accueil.

    Un brevet de type E.T.W. (European Tree Worker) ou E.C.C. (European Chainsaw Certificate) peut être réclamé par certains clients avant de débuter les travaux.

    Les machines de type Tronçonneuse d’élagage (“Tophandle”), utilisées en élagage, sont exclusivement réservées à des travaux en hauteur.

    Je porte TOUJOURS les EPI adéquats

    Vêtement anti-coupure ! Pantalon obligatoire

    Ajoutez des manchettes dans vos EPI lors de l’emploi d’une tronçonneuse d’élagage

    AVANT l’abattage d’un arbre, il est important d’effectuer une LMRA

    • Sommes-nous bien un minimum de deux pour ce travail ?
    • Y a –til des dangers dont il faut tenir compte pour notre abattage : Lignes électriques, routes circulées, canalisations, rivière, … (Cela nous amène-t-il à procéder à un démontage plutôt qu’un abattage) ?
    • L’état sanitaire de l’arbre est-il bon ? Sinon la technique doit être adaptée.
    • Nettoyer la zone de travail.
    • Valider les chemins de repli en cas de modification soudaine du sens de chute.

     

    Le travail ne peut que commencer quand tous les voyants sont verts

    Restez attentifs à la direction de chute et utilisez les zones de sûreté (appelées « chemins de repli ») lorsque vous vous éloignez d’un arbre qui commence à tomber. Il est important de se reculer pour éviter tout mouvement incontrôlé de l’arbre et de garder un œil en permanence sur cet arbre en mouvement.

    Vous portez les EPI – Votre LMRA est au vert – vous pouvez procéder à votre entaille directionnelle

    Je souhaite plus d’info

  • Toolbox: Op hellingen werken

    Werken op hellende of ongelijke grond

    Bij het werken op ongelijke grond ben ik extra waakzaam om veilig te werken.

    Enkelblessures komen vaak voor bij het uitvoeren van onze werkzaamheden. 

    Onze werven zijn zeer vaak gelegen op oneffen terrein, bouwplaatsen zijn dat per definitie.

    Waar je jouw voeten zet maakt het verschil tussen vallen en rechtop blijven.

    Wat zijn de risico’s van werken op een ongelijke ondergrond? 

    Struikelen 

    In een put trappen

    Uitglijden

    • Struikelen over objecten, oneffenheden of begroeiing (bv bramen, takken, wortels, uitstulping, steen, gespannen draad, …)
    • De put kan overgroeid zijn en daardoor niet zichtbaar.

    Uitglijden op vochtige begroeiing of modderige ondergrond

    Kantelen van de machine

    Wegglijdende machine

    Rollend object

    Bij het werken op hellingen of langs greppels

    Geraakt worden door een wegglijdende of slippende machine

    Geraakt worden door een rollend voorwerp (stam, tak, steen, uitrusting, materiaal,…)

    Hoe pakken we dit aan?

    Voor aanvang van de werken

    • Controleer of de helling voldoende stabiel is en geen scheuren vertoont, die op een aardverschuiving kunnen wijzen.
    • Controleer het terrein en zorg ervoor dat er geen struikelgevaar is (afval, gaten, …). Als er een gat of gevaar is, markeer deze dan en informeer uw verantwoordelijke (met behulp van het formulier ‘Opsporing van problemen’ op FA). Vergeet nooit: ‘Een opgeruimde werf is een veiligere werf’.
    • Installeer zo veel mogelijk collectieve valbeveiligingen om alle personen op de bouwplaats te beschermen.
    • Gebruik de door Krinkels goedgekeurde schoenen. Ze zijn gekozen om extra ondersteuning aan je enkels te bieden!
    • Gebruik een harnas wanneer de helling te steil is om stabiel te blijven of wanneer het risico om te vallen te groot is (naast een diepte, risico op ernstig letsel bij een val door aanwezigheid van objecten of andere,…)
    • Is de keuze van de machine aangepast aan de omstandigheden en de helling van het terrein? (zie het technisch gegevensblad van de machine)

    En vergeet het ROPS-systeem niet, dat je beschermt in geval van omkanteling van de machine. Dit veiligheidssysteem moet altijd in de hoogste stand staan. Het is ook noodzakelijk om de veiligheidsgordel te dragen wanneer je je op een helling of een oneffen ondergrond bevindt. Het is deze combinatie van gordel EN ROPS die ervoor zorgt dat je beschermd blijft bij een omkanteling van de machine.

     

    Probeer nooit van een kantelende machine te springen. Het is onmogelijk om naar de juiste kant te springen, waardoor het risico groot is dat je verpletterd wordt. Het is beter om te blijven zitten en jezelf stevig om het stuur te klemmen.

    Conclusie -> Doe je LMRA voor je begint te werken!

    Tijdens de werkzaamheden

    • Bij stilstand moeten de wielen van de machine voldoende worden geblokkeerd door de rem of door blokken onder de wielen te plaatsen.
    • De machines zijn zodanig geplaatst dat ze voldoende stabiel staan en niet kunnen wegglijden of omkantelen. Rijd voorzichtig, zonder scherpe bochten of abrupte stops.
    • Rijd hellingen steeds langs de minst steile kant op (denk aan de slingerende vorm van een bergpas). Ladingen breng je best zo ver naar voor als mogelijk is (laadruimte of remorque).
    • Het werkgebied is voldoende zichtbaar en afgebakend. De val- en struikelrisico’s zijn ook duidelijk gemarkeerd.
    • Weersomstandigheden kunnen geen excuus zijn om minder veilig te werken
    • Controleer tijdens de werken de helling regelmatig op scheuren en verzakkingen; ontruim de werkzone indien u dergelijke verschijnselen vaststelt.
    • Wanneer een zwaar voorwerp verplaatst moet worden, doe je dit best met 2. Communiceer daarbij goed met je collega zodat die verwittigd is wanneer je de grip zou verliezen of er over een object of een boord gestapt moet worden.

    Na het werk

    • Ruim op. Laat niks rondslingeren dat een val zou kunnen uitlokken. Sluit of dek gaten, dieptes en gevarenzones af en signaleer deze.

    Neem een preventieve werkattitude aan bij werken met machines. Zeker op hellingen en oneffen terrein.

    OPGEPAST

    • Koppel een machine nooit los op een helling en schakel nooit een versnelling hoger of lager op een steile helling.
    • Bij het starten moeten de koppeling en de transmissie ingeschakeld zijn, de centrale rem aangetrokken zijn en de versnellingsbeveiliging en de koppelingshendel in de startstand gezet zijn.
    • Als je een kraan gebruikt, moet je deze altijd langzaam en zo laag mogelijk bij de grond met de last laten zwenken.
    • Zorg dat je tijdens het werk een goed overzicht op de volledige omgeving houd.
    • Neem altijd een stabiele werkpositie aan.

    Onthoud dat het beveiligen/markeren van een zone en/of het installeren van een beschermingssysteem met behulp van barrières of harnassen altijd minder tijd zal kosten dan een arbeidsongeval. 

  • Toolbox : Travaux sur terrain en pente

    Travaux sur terrain en pente ou accidenté

    J’adopte les bons réflexes en cas de travaux sur terrain accidenté

    Les lésions aux chevilles sont des accidents très fréquents au sein de notre société. 

    Vos pieds et chevilles sont les premiers points de contact avec les chantiers.
    Les chantiers sont, par définition, des terrains accidentés.

    Quels sont les risques liés aux travaux sur terrains accidentés ? 

    Trébucher sur un sol inégal

    Marcher dans un trou.

    Glisser

    Trébucher sur des pierres, de la végétation (p.e. des ronces ou des branches)

    Ce trou peut être invisible car recouvert de végétation

    Glisser sur de la végétation humide, sol boueux, …

    Retournement machine

    Machine qui glisse

    Elément qui roule

    Lors d’un travail sur un terrain en pente

    Choc avec une machine qui glisse ou dérape

    Choc avec un élément (tronc, branche, pierre, matériel, matériaux, …) qui roule ou tombe

    Comment procéder ? 

    Avant de débuter les travaux

    • Assurez-vous que le terrain en pente soit suffisamment stable et ne présente pas de “lézardes” (faille dans le talus), ce qui pourrait constituer l’indice d’un glissement de terrain.
    • Contrôlez le terrain et assurez-vous qu’il n’y a pas de danger de trébucher (déchets, trous, …). Si trou/danger il y a, balisez-les et informez votre responsable (Au moyen du formulaire “localisation de problèmes” sur FA).
      N’oubliez jamais “Un chantier rangé est un chantier plus sécurisé”
    • Si possible placez des barrières antichute collectives, elles protégeront toutes les personnes présentes sur le chantier.
    • Utilisez les chaussures validées par Krinkels. Elles ont été choisies pour apporter un soutien supplémentaire à vos chevilles !
    • Utilisez un harnais lorsque la pente est trop importante pour vous permettre de rester stable ou lorsque le risque de chute est trop important (vide, danger en contrebas en cas de chute,…)
    • Le choix de la machine est-il adapté au pourcentage d’inclinaison du terrain ? (voir Fiche Technique de la machine + les quelques exemples ici)

    Et n’oubliez pas le système ROPS qui vous protège en cas de retournement de machine.
    Ce moyen de sécurité doit toujours être mis en position haute. Il est également nécessaire de porter la ceinture quand vous vous trouvez sur une pente ou un sol inégal. C’est cette combinaison ceinture ET ROPS qui vous permettra de rester protégé en cas de retournement de la machine.

    Ne jamais essayer de sauter d’une machine qui se renverse. Vous seriez dans l’incapacité de sauter dans la bonne direction et vous encourez un grand risque d’écrasement. Mieux vaut rester bien assis et serrer le volant.

    Conclusion -> Faites votre LMRA avant de commencer à travailler !

    Pendant les travaux

    • À l’arrêt, les roues de la machine doivent être suffisamment bloquées par le frein ou en plaçant des cales sous les roues.
    • les machines sont placées de façon suffisamment stable et ne peuvent pas glisser ou se retourner. Roulez prudemment, sans virages serrés ou arrêts brusques.
    • Montez toujours les pentes en oblique en suivant le mieux possible les courbes de niveau. Préférez le chargement vers l’avant du véhicule et de la benne/remorque.
    • La zone de travail est suffisamment visible et balisée. Les risques de chute/trébuchements sont également clairement balisés.
    • Les conditions atmosphériques ne doivent pas porter préjudice à la sécurité
    • Pendant le travail, contrôlez régulièrement le talus (lézardes, glissements) ; évacuez la zone de travail si vous  observez ce genre de phénomène.
    • Si le poids/encombrement de la charge à transporter est important, privilégiez le transport à deux. Communiquez toujours avec votre collègue si la charge est trop lourde ou vous glisse des mains.

    Après les travaux

    • Rangez les éléments qui pourraient provoquer une chute
    • Refermez ou balisez les trous et zones dangereuses

    ATTENTION

    • Ne désattelez jamais une machine sur une pente et ne changez pas de vitesse en forte pente.
    • Au démarrage, la prise de force et la transmission doivent être enclenchées, le frein central serré et la sécurité du changement de vitesse et le levier d’embrayage amenés en position de démarrage.
    • Si vous utilisez une grue, faites-la toujours pivoter lentement avec la charge au plus bas possible.
    • Conservez une vue claire de l’environnement pendant les travaux.
    • Adoptez toujours une position de travail stable

    Rappelez-vous qu’une sécurisation/balisage de zone et/ou la mise en place d’un système de protection au moyen de barrières ou harnais vous “coûtera” toujours moins de temps qu’un accident de travail.

  • Toolbox : Arrimage des charges

    L’arrimage des charges

    JE suis responsable de mon chargement

    Un arrimage de qualité contribue à assurer la SÉCURITÉ de tous

    • Perte de charge
    • Être cogné par la charge ou le dispositif d’arrimage
    • Chuter lors de l’arrimage des charges
    • Être cogné par une porte ou une ridelle lors du désarrimage

    Vérification du matériel

    Choisir le véhicule approprié pour le transport

    Nettoyer votre espace de chargement (remorque, conteneur, benne, cabine) avant de charger. Contrôlez vos équipements.

    Arrimage correct des charges au moyen de la méthode la plus adaptée

    Centre de gravité bas, répartition des charges par essieux en fonction des caractéristiques des véhicules

    Assurez-vous que la remorque soit bien accrochée (le système d’attelage doit se situer dans le vert, attachez le leash de la remorque).Vérifiez également l’éclairage et l’état + la pression de vos pneus.

    Comment savoir ce que je peux charger (au maximum) ?

    Pour un véhicule

    Sur la plaque d’autorisation du véhicule (située à la portière conducteur) on retrouve la M.M.A. du train ET du véhicule tracteur.

    Tout véhicule possède également une MMRA (masse maximale remorquable autorisée), qui figure dans les documents du véhicule ou dans le certificat d’inspection. La MMRA indiquée ne doit pas être dépassée, même si la remorque peut supporter un poids plus important.

    Pour une remorque

    Sur la plaque d’autorisation d’une remorque (située sur le châssis) on retrouve la M.M.A de la remorque.

    Masse en Charge remorque ne peut jamais dépasser la MM Autorisée de la remorque (MMA)

    Les sangles

    • LC (Lashing capacity) donne la capacité d’arrimage en traction droite.
    • Norme En 121195-2
    • Utiliser toujours des sangles en bon état (non endommagées et propres)
    • Utiliser les tendeurs fournis avec la sangle
    • Ne tendez pas les sangles sur des parties tranchantes afin d’éviter de couper, d’endommager ou d’affaiblir la sangle.
    • Vérifier la qualité et l’état du matériel d’arrimage
    • Un nœud diminue la capacité d’arrimage
    • N’utilisez pas de cordes et sangles non adaptées et/ou risquant de se détendre ou se détacher.
    • Utilisez uniquement les moyens de retenue construits et développés pour l’arrimage.

    Chargement du matériel

    Bâche ou filet

    Sangles

    Chaînes

    Les règles de base

    • Respecter les spécifications du véhicule et des matériels d’arrimage
    • Vérifier que le matériel d’arrimage soit adapté aux forces qu’il subira durant le transport. Ne jamais dépasser un angle de 60° par rapport à la verticale. Plus d’infos sur les angles d’arrimages ici.
    • Le matériel d’arrimage ne doit pas endommager la marchandise transportée (et Vice et Versa)

    Arrimage

    • Vérifier les points d’ancrage de votre charge. Le manuel d’utilisation des machines transportées signale ces points d’ancrage. N’utilisez que ces points spécifiques.
    • Arrimer chaque machine individuellement à l’aide des crochets à pointe.
    • Ne laisser pas flotter l’embout inutilisé de la sangle.
    • Dans les fourgons, utilisez les points de fixations tels que crochets ou rails à perforation des parois ou du plancher pour y fixer vos dispositifs d’arrimage.
    • A partir d’une charge de 4 à 5T, l’emploi de chaînes est obligatoire. L’épaisseur de la chaîne combinée à sa Classe donne le LC de la chaîne (voir tableau)

    Conduite

    • Conduisez en douceur. Evitez les changements de directions brusques et adaptez votre vitesse.
    • Vérifiez l’arrimage des charges après quelques kilomètres et/ou après un freinage soutenu.

    Stockage

    Le stockage de mes accessoires d’arrimage doit se faire dans de parfaites conditions.
    AU SEC car l’humidité réduit la résistance mécanique. L’huile, les graisses et l’essence sont des produits qui détériorent aussi la résistance de mes sangles. Les outils et autres objets abiment mes sangles lors des transports.

    Eviter

    Les arceaux de sécurité
    ne sont pas conçus
    comme points d’ancrages !

    Arrimage incorrect par sangles

    Arrimage incorrect par sangles

    Les sangles doivent être en bon état !

    Remplacez-les dès que nécessaire.

    Intéressé par une formation sur l’arrimage de charges ? 

  • Toolbox: Ladingzekering

    Ladingzekering

    IK ben verantwoordelijk voor mijn lading

    Een correcte ladingzekering helpt de VEILIGHEID van iedereen te verzekeren

    •  Ladingverlies.
    • Geraakt worden door de lading of het bevestigingsmateriaal.
    • Vallen tijdens het zekeren van de lading.
    • Geraakt worden door een deur of zijschot tijdens het losmaken.

    Het materiaal controleren.

    Kies een voertuig dat geschikt is voor het transport.

    Hou de laadruimte proper (aanhangwagen, container, laadbak, cabine) voor én na het laden. Controleer het materiaal voor de ladingzekering.

    Zeker de lading correct volgens de meest geschikte methode.

    Hou het zwaartepunt zo laag mogelijk: Vermijd zware stukken te stapelen en verdeel het gewicht zo goed mogelijk in de breedte. Let daarbij op dat de zware stukken best zo ver mogelijk naar voor geplaatst worden.

    Controleer of de aanhanger goed is aangekoppeld (het controlemechanisme van de trekhaak moet in het groen staan) Zorg dat de verlichting aangesloten is en goed werkt. Bevestig ook steeds de losbreekkabel van de aanhangwagen voor extra beveiliging. Controleer de staat en de bandenspanning.

    Hoe weet ik wat ik (maximaal) kan laden?

    Voor een voertuig

    Op de sticker in het portier van het voertuig (bestuurderszijde) staat de MTM (maximaal toegelaten massa). Dat is het gewicht dat het voertuig zelf mag dragen.

    Let op, het voertuig heeft ook een MTSM  (Max. Toegelaten Sleepbare Massa) dat vindt je terug in de boorddocumenten of het keuringsbewijs van de wagen. Het aangegeven MTSM mag niet overschreden worden ook al kan de aanhangwagen meer gewicht dragen.

    Voor een aanhangwagen

    De MTM van de aanhangwagen is te vinden op een plaatje bij de dessel of het chassis

    Het totaal gewicht van de beladen aanhangwagen mag nooit groter zijn dan de MTM massa

    De spanriemen

    • LC (lashing capacity) duidt de maximaal toelaatbare belasting bij gestrekt gebruik aan.
    • Norm En 121195-2
    • Gebruik ENKEL  spanriemen die in goede staat zijn (niet beschadigd of sterk vervuild).
    • Gebruik de ratels die bij de spanriemen geleverd werden.
    • Span spanriemen niet over scherpe onderdelen om doorsnijden, beschadiging en verzwakken van de spanriem te vermijden
    • Controleer de kwaliteit en de staat van het bevestigingsmateriaal.
    • Een knoop vermindert de spancapaciteit.
    • Gebruik geen touwen of spanriemen die; niet geschikt zijn voor het gewicht, die de spanning kunnen verliezen of die kunnen losraken.
    • Gebruik uitsluitend bevestigingsmiddelen die ontworpen en gemaakt zijn voor ladingszekering.

    Het materiaal laden

    Zeil of net

    Spanriemen

    Kettingen

    De basisregels

    • Volg de specificaties en gebruiksaanwijzing van het voertuig en het zekeringsmateriaal strikt op
    • Controleer of het bevestigingsmateriaal geschikt is voor de krachten waaraan het tijdens het transport zal worden bloot gesteld. Nooit een hoek van 60° ten opzichte van de verticale overschrijden. Meer informatie over hijshoek vind je hier.
    • Het bevestigingsmateriaal mag de getransporteerde goederen niet beschadigen (en omgekeerd).

    Bevestiging

    • Controleer de verankeringspunten van de lading. De gebruiksaanwijzing van de machines die u transporteert, duidt deze verankeringspunten aan. Gebruik alleen deze specifieke punten.
    • Bevestig elke machine afzonderlijk met behulp van de spitshaken.
    • Laat het ongebruikte uiteinde van de spanriem niet loshangen.
    • In de bestelwagens gebruikt u de bevestigingspunten, zoals haken of bevestigingsrails aan de wanden of op de bodem om het bevestigingsmateriaal vast te maken.
    • Vanaf een lading van 4 tot 5 t, is het gebruik van kettingen verplicht. De dikte van de ketting in combinatie met zijn klasse geeft de LC van de ketting (zie tabel).

    Rijgedrag

    • Rij rustig. Verander niet plots van richting en pas uw snelheid aan.
    • Controleer de ladingzekering na een paar kilometer en/of na bruusk remmen.
    • Pas uw snelheid aan: wanneer het totale gewicht van de bestelwagen en aanhangwagen hoger is dan 3,5 t

    Opslag

    Uw bevestigingsmateriaal moet in perfecte omstandigheden opgeslagen worden.
    DROOG aangezien vocht de mechanische weerstand vermindert. Olie, vet en benzine zijn eveneens producten die de weerstand van de spanriemen verlagen. Gereedschap en andere voorwerpen beschadigen de spanriemen tijdens het transport.

    Te vermijden

    Beschermbeugels zijn niet ontworpen als bevestigingspunten!

    Onjuiste bevestiging met spanriemen

    Onjuiste bevestiging met spanriemen

    De spanriemen moeten in goede staat zijn.
    Vervang ze zodra dat nodig is.

    Geïnteresseerd in een training over het vastzetten van ladingen?

  • Toolbox : Piqûres d’insectes

    Prévenir les risques liés à la présence d’insectes

    En été soyez vigilents

    LES INSECTES RENCONTRÉS LORS DE TRAVAUX KRINKELS

    Méfiance… Les frelons dérangés chassent jusqu’à 30 m !

    En plus de piquer, ils peuvent pulvériser du poison (pouvant même causer la cécité) !

    SYMPTÔMES

    Les piqûres de guêpes, d’abeilles et frelons peuvent provoquer trois types de réactions :

    Une réaction locale

    Une réaction toxique (qui dépend du nombre de piqûres)

    À la réaction locale s’ajoutent alors des signes de mal-être généraux, tels que :

    • Vomissements
    • Diarrhée
    • Maux de tête
    • Chute de tension
    • Plus rarement convulsions et perte de connaissance.

    Chez un adulte, une surveillance en milieu hospitalier est conseillée si la victime présente plus de 20 piqûres. 

    Une réaction allergique (qui peut se déclencher après une seule piqûre)

    Les symptômes sont sensiblement les mêmes que ceux décrits ci-avant, avec une possible obstruction des voies respiratoires et un choc cardiovasculaire pouvant entraîner la mort de la victime.

    Les réactions toxiques et allergiques sont des urgences médicales pour lesquelles une hospitalisation est souvent nécessaire.

    PRÉVENTION

    VERIFIONS NOS HAIES avant de débuter leur taille

    • Ne portez pas sur vous des substances attirant les guêpes et les abeilles (parfums, laques, crème solaire parfumée, …)
    • Évitez, bien sûr, le voisinage des ruches ou des nids. Restez à distance des poubelles mal fermées.
    • Si un insecte tourne autour de vous, restez calme. Évitez les gestes brusques et les mouvements désordonnés, repoussez-le doucement.
    • A l’extérieur, évitez les boissons en canettes, vous risquez une piqûre à la gorge en avalant une guêpe tombée dans votre boisson.
    • Les personnes allergiques peuvent demander à leur médecin de leur prescrire une trousse d’urgence composée d’adrénaline injectable (type Epipen® 0.3mg), d’un antihistaminique (par ex du Zyrtec®) et d’un corticoïde par voie orale. Prévenir aussi l’entourage et les collègues de ce risque allergique.

    TRAITEMENT

    Si, malheureusement, vous vous faites piquer :

    Enlevez le dard dès que possible (ne pas presser la poche à venin) :

    • Retirez rapidement le dard avec l’ongle ou avec le bord non tranchant d’un couteau (en glissant parallèlement à la surface de la peau) ou à l’aide d’une carte de crédit.
    • N’utilisez pas de pincette, la glande à venin pourrait éclater et libérer encore plus de venin.
    • Retirez immédiatement les bagues, alliances, et tout ce qui peut serrer
    • Lavez l’endroit de la piqûre à l’eau et au savon puis désinfecter
    • Ne laissez pas la victime seule en cas de risque de réaction allergique
    • Contrôler la vaccination antitétanique
    • Injection d’Adrénaline si la victime en possède car forte allergie

    Quand faut-il prendre contact avec un médecin ou le 112 ?

    • Personne ayant eu plus de 20 piqûres
    • Piqûre dans le cou, la gorge, la bouche, risque d’œdème de Quincke (éruption et gonflement sous-cutané rose pâle à rouge au niveau du cou) risque de mort par asphyxie.
    • Réaction allergique importante : gonflement du visage, étourdissement, vertige, la personne est agitée et angoissée, la respiration est difficile, urticaire généralisé.
    • Réaction locale dure plus de 24h : taches sur la peau qui ressemblent à des piqûres d’orties avec fortes démangeaisons.
    • Réaction allergique modérée

    Eviter de vous approcher d’un nid / demander à votre conducteur une destruction du nid si des travaux sont nécessaires à proximité

    Krinkels Treecare a maintenant des personnes certifiées en interne qui peuvent s’occuper du contrôle et de l’enlèvement des nids… avec tout le matériel et les EPI adéquats.

    N’hésitez donc pas de demander votre gestionnaire de chantiers de faire appel à eux !