Intranet | Krinkels NV

Author: intranet-admin

  • Toolbox : Travaux sur terrain en pente

    Travaux sur terrain en pente ou accidenté

    J’adopte les bons réflexes en cas de travaux sur terrain accidenté

    Les lésions aux chevilles sont des accidents très fréquents au sein de notre société. 

    Vos pieds et chevilles sont les premiers points de contact avec les chantiers.
    Les chantiers sont, par définition, des terrains accidentés.

    Quels sont les risques liés aux travaux sur terrains accidentés ? 

    Trébucher sur un sol inégal

    Marcher dans un trou.

    Glisser

    Trébucher sur des pierres, de la végétation (p.e. des ronces ou des branches)

    Ce trou peut être invisible car recouvert de végétation

    Glisser sur de la végétation humide, sol boueux, …

    Retournement machine

    Machine qui glisse

    Elément qui roule

    Lors d’un travail sur un terrain en pente

    Choc avec une machine qui glisse ou dérape

    Choc avec un élément (tronc, branche, pierre, matériel, matériaux, …) qui roule ou tombe

    Comment procéder ? 

    Avant de débuter les travaux

    • Assurez-vous que le terrain en pente soit suffisamment stable et ne présente pas de “lézardes” (faille dans le talus), ce qui pourrait constituer l’indice d’un glissement de terrain.
    • Contrôlez le terrain et assurez-vous qu’il n’y a pas de danger de trébucher (déchets, trous, …). Si trou/danger il y a, balisez-les et informez votre responsable (Au moyen du formulaire “localisation de problèmes” sur FA).
      N’oubliez jamais “Un chantier rangé est un chantier plus sécurisé”
    • Si possible placez des barrières antichute collectives, elles protégeront toutes les personnes présentes sur le chantier.
    • Utilisez les chaussures validées par Krinkels. Elles ont été choisies pour apporter un soutien supplémentaire à vos chevilles !
    • Utilisez un harnais lorsque la pente est trop importante pour vous permettre de rester stable ou lorsque le risque de chute est trop important (vide, danger en contrebas en cas de chute,…)
    • Le choix de la machine est-il adapté au pourcentage d’inclinaison du terrain ? (voir Fiche Technique de la machine + les quelques exemples ici)

    Et n’oubliez pas le système ROPS qui vous protège en cas de retournement de machine.
    Ce moyen de sécurité doit toujours être mis en position haute. Il est également nécessaire de porter la ceinture quand vous vous trouvez sur une pente ou un sol inégal. C’est cette combinaison ceinture ET ROPS qui vous permettra de rester protégé en cas de retournement de la machine.

    Ne jamais essayer de sauter d’une machine qui se renverse. Vous seriez dans l’incapacité de sauter dans la bonne direction et vous encourez un grand risque d’écrasement. Mieux vaut rester bien assis et serrer le volant.

    Conclusion -> Faites votre LMRA avant de commencer à travailler !

    Pendant les travaux

    • À l’arrêt, les roues de la machine doivent être suffisamment bloquées par le frein ou en plaçant des cales sous les roues.
    • les machines sont placées de façon suffisamment stable et ne peuvent pas glisser ou se retourner. Roulez prudemment, sans virages serrés ou arrêts brusques.
    • Montez toujours les pentes en oblique en suivant le mieux possible les courbes de niveau. Préférez le chargement vers l’avant du véhicule et de la benne/remorque.
    • La zone de travail est suffisamment visible et balisée. Les risques de chute/trébuchements sont également clairement balisés.
    • Les conditions atmosphériques ne doivent pas porter préjudice à la sécurité
    • Pendant le travail, contrôlez régulièrement le talus (lézardes, glissements) ; évacuez la zone de travail si vous  observez ce genre de phénomène.
    • Si le poids/encombrement de la charge à transporter est important, privilégiez le transport à deux. Communiquez toujours avec votre collègue si la charge est trop lourde ou vous glisse des mains.

    Après les travaux

    • Rangez les éléments qui pourraient provoquer une chute
    • Refermez ou balisez les trous et zones dangereuses

    ATTENTION

    • Ne désattelez jamais une machine sur une pente et ne changez pas de vitesse en forte pente.
    • Au démarrage, la prise de force et la transmission doivent être enclenchées, le frein central serré et la sécurité du changement de vitesse et le levier d’embrayage amenés en position de démarrage.
    • Si vous utilisez une grue, faites-la toujours pivoter lentement avec la charge au plus bas possible.
    • Conservez une vue claire de l’environnement pendant les travaux.
    • Adoptez toujours une position de travail stable

    Rappelez-vous qu’une sécurisation/balisage de zone et/ou la mise en place d’un système de protection au moyen de barrières ou harnais vous “coûtera” toujours moins de temps qu’un accident de travail.

  • Van harte welkom aan onze nieuwe collega (augustus 2024)

    We zijn verheugd aan te kondigen dat Hervé Mariaulle op 29 augustus is gestart in het team SUD 2 als projectleider.

    Met zijn ervaring zal Hervé zijn vaardigheden binnen het team ten volle kunnen benutten.

    We wensen hem heel veel succes toe!

    Je kan hem bereiken via:

    E-mail: herve.mariaulle@krinkels.be

    Telefoon: 0472/66 88 02

  • Bienvenue à notre nouveau collègue (août 2024)

    Bienvenue à notre nouveau collègue (août 2024)

    AdobeStock_279789436-bis.bonhommes bois

    Nous avons le plaisir de vous annoncer que Hervé Mariaulle a rejoint l’équipe SUD 2 en tant que gestionnaire de chantier à compter du 29 août.

    Fort de son expérience, Hervé mettra à profit ses compétences au sein de l’équipe.

    Nous lui souhaitons de nombreux succès !

    Vous pouvez le contacter via :

    E-mail : herve.mariaulle@krinkels.be

    Tél : 0472/66 88 02

  • Werkongeval Flash: maaitafel

     

     

    WERKONGEVAL FLASH

     

    flash eclair

    Hand vastgeklemd bij het losmaken van de maaitafel

    Mei 2024

     

    Groen afdeling Zuid

     

    Onze medewerker wilde de maaitafel loskoppelen van een zitmaaier, maar zijn hand kwam vast te zitten toen zijn collega, die op de maaier zat, de tafel omhoog probeerde te brengen met behulp van het besturingssysteem.

    Loskoppeling van de maaitafel door de 2 cilinders en de zuigunit los te koppelen.

    De werknemer wilde de snijtafel loskoppelen van de 2 cilinders. Zijn collega, die op de tractor van de grasmaaier zat, activeerde de tafellift om de cilinder/tafel te “helpen” ontkoppelen. Vervolgens klemde hij de hand van de collega tussen de tafel en de pedalen.

    Grote bloeduitstorting en zwelling

    19 dagen

    Menselijke oorzaken:

    Slechte positionering
    Onvoorzichtigheid

    Technische redenen:

    NVT

     

    Organisatorische oorzaken:

    Geen machinevergrendeling
    Gebrek aan kennis over het loskoppelen van een snijtafel

    Preventieve maatregelen / Actieplan:

    Vergrendel de machine (ALTIJD) wanneer onderhoud nodig is:

    Stop de aftakas

    Schakel de machine uit en verwijder de sleutel

    Zet de parkeerrem aan

    Zet het stuur en de pedalen omhoog. Zorg ervoor dat de pedalen goed vastzitten in hun inkepingen om te voorkomen dat ze eraf vallen.

    Zo krijg je toegang tot de verbindingspunten om de tafel af te koppelen

  • Flash accident – table de coupe

    FLASH ACCIDENTS

    Main coincée en détachant la table de coupe d’une tondeuse

    Mai 2024

    Espaces Verts Sud

    Notre collaborateur, souhaitant désaccoupler la table de coupe d’une tondeuse à siège, a eu la main coincée lorsque son collègue, assis sur la tondeuse, a voulu relever la table au moyen du système de commande.

    Remplacement de la table de coupe en désaccouplant les 2 vérins et l’unité d’aspiration

    Le collaborateur souhaitait désaccoupler la table de coupe des 2 vérins. Son collègue, assis sur le tracteur tondeuse, a actionné le relevage de la table pour « aider » à la désolidarisation vérin/table. Il a alors coincé la main du collaborateur entre la table et le pédalier.

    Hématome et gonflement très important

    Le collaborateur a eu 19 jours d’arrêts

    Causes humaines :

    Mauvais positionnement
    Imprudence

    Causes techniques :

    Aucune

    Causes organisationnelles :

    Pas de consignation de la machine
    Manque de connaissance pour la déconnexion d’une table de coupe

    Mesures de prévention / Plan d’action

    Consigner la machine (TOUJOURS) en cas d’intervention :

    Arrêter la prise de force

    Eteindre la machine et enlever la clef

    Mettre le frein de stationnement

    Relever le volant & le pédalier. S’assurer que le pédalier est correctement fixé dans son encoche prévue pour éviter qu’il ne retombe.

    Vous aurez ainsi accès aux points de connexion permettant de désaccoupler la table

  • Spanhoeken

    Spanhoeken

     

    Ik onthoud!
    Welke sjorring ik ook kies,
    ik ga niet over een hoek van 60 ° !

     

    1. Frictiesjorren/topsjorren:

    Tot een maximale hoek van 60° tussen de kettingen/riemen en de last!

     

    2. Directe stuwage:

    Tot een maximale hoek van 60° tussen de kettingen/riemen en de constructie α aanbevolen: tussen 20° en 60° (β aanbevolen: tussen 15° en 45°)

     

    Tot slot, wanneer je de lading wilt hijsen, denk er dan aan dat je ook de hoek van 60° tussen je riemen/kettingen niet overschrijdt; anders zal je riem/ketting niet langer voldoende weerstand geven en kunnen breken.

    Tot een maximale hoek van 60° tussen kettingen / riemen

    Met een hoek van meer dan 60° tussen kettingen / riemen

  • Les angles d’arrimage

    Les angles d’arrimage

    Je retiens !
    Peu importe l’arrimage choisi,
    je ne dépasse pas un angle de 60 ° !

    1. L’arrimage par frottement / par le dessus :

    Jusqu’à un angle de 60° maximum entre les chaînes / sangles et la charge !

    2. L’arrimage direct :

    Jusqu’à un angle de 60° maximum entre les chaînes / sangles et la structure α  recommandé : entre 20° et 60° (β recommandé : entre 15° et 45°)

    Enfin, lorsque vous souhaitez soulever la charge, gardez à l’esprit de ne pas dépasser un angle de 60° non plus entre vos sangles/chaines ; sinon votre sangle/chaine ne travaillera plus en traction et risquera de se casser. :

    Jusqu’à un angle de 60° maximum entre les chaînes / sangles

    Avec un angle dépassant les 60° entre les chaînes / sangles

  • Toolbox: Ladingzekering

    Ladingzekering

    IK ben verantwoordelijk voor mijn lading

    Een correcte ladingzekering helpt de VEILIGHEID van iedereen te verzekeren

    •  Ladingverlies.
    • Geraakt worden door de lading of het bevestigingsmateriaal.
    • Vallen tijdens het zekeren van de lading.
    • Geraakt worden door een deur of zijschot tijdens het losmaken.

    Het materiaal controleren.

    Kies een voertuig dat geschikt is voor het transport.

    Hou de laadruimte proper (aanhangwagen, container, laadbak, cabine) voor én na het laden. Controleer het materiaal voor de ladingzekering.

    Zeker de lading correct volgens de meest geschikte methode.

    Hou het zwaartepunt zo laag mogelijk: Vermijd zware stukken te stapelen en verdeel het gewicht zo goed mogelijk in de breedte. Let daarbij op dat de zware stukken best zo ver mogelijk naar voor geplaatst worden.

    Controleer of de aanhanger goed is aangekoppeld (het controlemechanisme van de trekhaak moet in het groen staan) Zorg dat de verlichting aangesloten is en goed werkt. Bevestig ook steeds de losbreekkabel van de aanhangwagen voor extra beveiliging. Controleer de staat en de bandenspanning.

    Hoe weet ik wat ik (maximaal) kan laden?

    Voor een voertuig

    Op de sticker in het portier van het voertuig (bestuurderszijde) staat de MTM (maximaal toegelaten massa). Dat is het gewicht dat het voertuig zelf mag dragen.

    Let op, het voertuig heeft ook een MTSM  (Max. Toegelaten Sleepbare Massa) dat vindt je terug in de boorddocumenten of het keuringsbewijs van de wagen. Het aangegeven MTSM mag niet overschreden worden ook al kan de aanhangwagen meer gewicht dragen.

    Voor een aanhangwagen

    De MTM van de aanhangwagen is te vinden op een plaatje bij de dessel of het chassis

    Het totaal gewicht van de beladen aanhangwagen mag nooit groter zijn dan de MTM massa

    De spanriemen

    • LC (lashing capacity) duidt de maximaal toelaatbare belasting bij gestrekt gebruik aan.
    • Norm En 121195-2
    • Gebruik ENKEL  spanriemen die in goede staat zijn (niet beschadigd of sterk vervuild).
    • Gebruik de ratels die bij de spanriemen geleverd werden.
    • Span spanriemen niet over scherpe onderdelen om doorsnijden, beschadiging en verzwakken van de spanriem te vermijden
    • Controleer de kwaliteit en de staat van het bevestigingsmateriaal.
    • Een knoop vermindert de spancapaciteit.
    • Gebruik geen touwen of spanriemen die; niet geschikt zijn voor het gewicht, die de spanning kunnen verliezen of die kunnen losraken.
    • Gebruik uitsluitend bevestigingsmiddelen die ontworpen en gemaakt zijn voor ladingszekering.

    Het materiaal laden

    Zeil of net

    Spanriemen

    Kettingen

    De basisregels

    • Volg de specificaties en gebruiksaanwijzing van het voertuig en het zekeringsmateriaal strikt op
    • Controleer of het bevestigingsmateriaal geschikt is voor de krachten waaraan het tijdens het transport zal worden bloot gesteld. Nooit een hoek van 60° ten opzichte van de verticale overschrijden. Meer informatie over hijshoek vind je hier.
    • Het bevestigingsmateriaal mag de getransporteerde goederen niet beschadigen (en omgekeerd).

    Bevestiging

    • Controleer de verankeringspunten van de lading. De gebruiksaanwijzing van de machines die u transporteert, duidt deze verankeringspunten aan. Gebruik alleen deze specifieke punten.
    • Bevestig elke machine afzonderlijk met behulp van de spitshaken.
    • Laat het ongebruikte uiteinde van de spanriem niet loshangen.
    • In de bestelwagens gebruikt u de bevestigingspunten, zoals haken of bevestigingsrails aan de wanden of op de bodem om het bevestigingsmateriaal vast te maken.
    • Vanaf een lading van 4 tot 5 t, is het gebruik van kettingen verplicht. De dikte van de ketting in combinatie met zijn klasse geeft de LC van de ketting (zie tabel).

    Rijgedrag

    • Rij rustig. Verander niet plots van richting en pas uw snelheid aan.
    • Controleer de ladingzekering na een paar kilometer en/of na bruusk remmen.
    • Pas uw snelheid aan: wanneer het totale gewicht van de bestelwagen en aanhangwagen hoger is dan 3,5 t

    Opslag

    Uw bevestigingsmateriaal moet in perfecte omstandigheden opgeslagen worden.
    DROOG aangezien vocht de mechanische weerstand vermindert. Olie, vet en benzine zijn eveneens producten die de weerstand van de spanriemen verlagen. Gereedschap en andere voorwerpen beschadigen de spanriemen tijdens het transport.

    Te vermijden

    Beschermbeugels zijn niet ontworpen als bevestigingspunten!

    Onjuiste bevestiging met spanriemen

    Onjuiste bevestiging met spanriemen

    De spanriemen moeten in goede staat zijn.
    Vervang ze zodra dat nodig is.

    Geïnteresseerd in een training over het vastzetten van ladingen?

  • Toolbox : Arrimage des charges

    L’arrimage des charges

    JE suis responsable de mon chargement

    Un arrimage de qualité contribue à assurer la SÉCURITÉ de tous

    • Perte de charge
    • Être cogné par la charge ou le dispositif d’arrimage
    • Chuter lors de l’arrimage des charges
    • Être cogné par une porte ou une ridelle lors du désarrimage

    Vérification du matériel

    Choisir le véhicule approprié pour le transport

    Nettoyer votre espace de chargement (remorque, conteneur, benne, cabine) avant de charger. Contrôlez vos équipements.

    Arrimage correct des charges au moyen de la méthode la plus adaptée

    Centre de gravité bas, répartition des charges par essieux en fonction des caractéristiques des véhicules

    Assurez-vous que la remorque soit bien accrochée (le système d’attelage doit se situer dans le vert, attachez le leash de la remorque).Vérifiez également l’éclairage et l’état + la pression de vos pneus.

    Comment savoir ce que je peux charger (au maximum) ?

    Pour un véhicule

    Sur la plaque d’autorisation du véhicule (située à la portière conducteur) on retrouve la M.M.A. du train ET du véhicule tracteur.

    Tout véhicule possède également une MMRA (masse maximale remorquable autorisée), qui figure dans les documents du véhicule ou dans le certificat d’inspection. La MMRA indiquée ne doit pas être dépassée, même si la remorque peut supporter un poids plus important.

    Pour une remorque

    Sur la plaque d’autorisation d’une remorque (située sur le châssis) on retrouve la M.M.A de la remorque.

    Masse en Charge remorque ne peut jamais dépasser la MM Autorisée de la remorque (MMA)

    Les sangles

    • LC (Lashing capacity) donne la capacité d’arrimage en traction droite.
    • Norme En 121195-2
    • Utiliser toujours des sangles en bon état (non endommagées et propres)
    • Utiliser les tendeurs fournis avec la sangle
    • Ne tendez pas les sangles sur des parties tranchantes afin d’éviter de couper, d’endommager ou d’affaiblir la sangle.
    • Vérifier la qualité et l’état du matériel d’arrimage
    • Un nœud diminue la capacité d’arrimage
    • N’utilisez pas de cordes et sangles non adaptées et/ou risquant de se détendre ou se détacher.
    • Utilisez uniquement les moyens de retenue construits et développés pour l’arrimage.

    Chargement du matériel

    Bâche ou filet

    Sangles

    Chaînes

    Les règles de base

    • Respecter les spécifications du véhicule et des matériels d’arrimage
    • Vérifier que le matériel d’arrimage soit adapté aux forces qu’il subira durant le transport. Ne jamais dépasser un angle de 60° par rapport à la verticale. Plus d’infos sur les angles d’arrimages ici.
    • Le matériel d’arrimage ne doit pas endommager la marchandise transportée (et Vice et Versa)

    Arrimage

    • Vérifier les points d’ancrage de votre charge. Le manuel d’utilisation des machines transportées signale ces points d’ancrage. N’utilisez que ces points spécifiques.
    • Arrimer chaque machine individuellement à l’aide des crochets à pointe.
    • Ne laisser pas flotter l’embout inutilisé de la sangle.
    • Dans les fourgons, utilisez les points de fixations tels que crochets ou rails à perforation des parois ou du plancher pour y fixer vos dispositifs d’arrimage.
    • A partir d’une charge de 4 à 5T, l’emploi de chaînes est obligatoire. L’épaisseur de la chaîne combinée à sa Classe donne le LC de la chaîne (voir tableau)

    Conduite

    • Conduisez en douceur. Evitez les changements de directions brusques et adaptez votre vitesse.
    • Vérifiez l’arrimage des charges après quelques kilomètres et/ou après un freinage soutenu.

    Stockage

    Le stockage de mes accessoires d’arrimage doit se faire dans de parfaites conditions.
    AU SEC car l’humidité réduit la résistance mécanique. L’huile, les graisses et l’essence sont des produits qui détériorent aussi la résistance de mes sangles. Les outils et autres objets abiment mes sangles lors des transports.

    Eviter

    Les arceaux de sécurité
    ne sont pas conçus
    comme points d’ancrages !

    Arrimage incorrect par sangles

    Arrimage incorrect par sangles

    Les sangles doivent être en bon état !

    Remplacez-les dès que nécessaire.

    Intéressé par une formation sur l’arrimage de charges ? 

  • Lanceur d’alerte

    Annexe 9 : Politique de dénonciation

    Objectif

    Krinkels maintient les normes les plus élevées en matière d’éthique commerciale et de respect de la loi. C’est pourquoi il est très important pour Krinkels que des procédures internes soient mises en place pour permettre de signaler de manière responsable et efficace les fautes réelles ou présumées commises dans le cadre des activités commerciales de Krinkels, tout en protégeant la personne qui fait le signalement contre les représailles.

    À cette fin, Krinkels met en place un canal de reporting interne par l’intermédiaire du gestionnaire des signalements qui est chargé d’obtenir et de traiter les rapports.

    Cette procédure de rapport interne et de suivi a été mise en place après consultation et en concertation avec les partenaires sociaux. En plus de ce canal de rapport interne, le déclarant peut également faire un rapport externe aux autorités compétentes ou une divulgation. Toutes les procédures sont expliquées ci-dessous.

    Qui peut faire un signalement?

    Toute personne employée par Krinkels dans le cadre d’un contrat de travail peut faire un signalement et bénéficier de la protection offerte par la loi à cet effet.

    Que pouvez-vous signaler ?

    Un dénonciateur peut signaler un comportement illégal, déloyal ou illicite, tel que (mais sans s’y limiter)

    • Un crime ou un délit ;
    • Une violation des lois et règlements applicables ;
    • Une violation des obligations contractuelles de Krinkels ;
    • Protection de l’environnement ;
    • Violation des codes de conduite, du code d’éthique et/ou d’autres politiques et procédures ;
    • Tout autre type de comportement contraire à l’éthique ou malhonnête ;

    Pour signaler un comportement transfrontalier, il existe une procédure distincte à suivre et nous nous référons à l’annexe 8 de la réglementation du travail.

    De quelle protection bénéficie le dénonciateur?

    Les procédures de signalement décrites ci-dessous sont organisées de manière à garantir une sécurité maximale et à protéger la confidentialité et le secret de l’identité de l’auteur du signalement, du rapport et de toute tierce partie citée.

    Le déclarant est protégé contre les représailles, les menaces et les tentatives de représailles. En cas de signalement anonyme, vous serez protégé si vous êtes identifié.

    Les représailles interdites sont les suivantes :

    1. Suspension, mise à la retraite temporaire, licenciement ou autre mesure similaire ;
    2. Dégradation ;
    3. Transfert de tâches, changement de lieu de travail, réduction des salaires, modification des horaires de travail ;
    4. Note de performance négative ;
    5. imposer ou appliquer une mesure disciplinaire, un blâme ou une autre sanction, comme le prévoit le règlement du travail
    6. Non-renouvellement ou résiliation anticipée d’un contrat de travail temporaire.

    Si de telles représailles sont exercées, Krinkels doit être en mesure de prouver que les représailles exercées n’ont pas de lien avec la déclaration faite.

    Les collègues qui apportent un soutien actif à l’auteur du signalement au cours de la procédure de signalement bénéficient de la même protection.

    Conditions de protection

    Les conditions suivantes doivent être remplies pour bénéficier de cette protection :

    • Le déclarant avait des motifs raisonnables de croire que les informations communiquées sur les violations au moment de la déclaration étaient exactes et qu’elles entraient dans le champ d’application de la loi ;

    Tout déclarant doit agir de bonne foi. Le fait de rapporter ou de divulguer intentionnellement de fausses informations est interdit et puni par le code pénal.

    Durée de la protection

    Le déclarant est protégé contre le licenciement pendant 3 ans. S’il peut prouver qu’il est néanmoins victime de représailles injustes, il peut demander une indemnisation spécifique prévue par la loi.

     

    1.1   PROCÉDURE DE RAPPORT INTERNE

    Comment pouvez-vous signaler ?

    Toutes les notifications doivent être adressées directement au gestionnaire des signalements. Vous pouvez joindre le gestionnaire des signalements par téléphone tous les jours ouvrables entre 9 heures et 17 heures. Vous trouverez les coordonnées du gestionnaire des signalements à l’annexe 3 du présent règlement de travail. Vous pouvez toujours contacter le gestionnaire des signalements pour plus d’informations, mais une notification doit être faite directement au gestionnaire:

    1. par écrit, par courrier à l’adresse suivante : alerte@krinkels.be

    Ces courriers ne sont accessibles qu’au gestionnaire des signalements;

    OU

    1. verbalement, lors d’une conversation avec le gestionnaire des signalements;

    OU

    1. par courrier en écrivant à l’adresse :
      Krinkels NV – A l’attention du gestionnaire des signalements
      Boulevard Auguste Reyers 80
      1030 Bruxelles

    Les rapports doivent être aussi précis que possible : qui, quoi, où, quand, avec toutes les pièces jointes ou informations complémentaires.

    Lorsqu’il signale une infraction, le déclarant est libre de décliner ou non son identité.

    Si une conversation a eu lieu avec gestionnaire des signalements, un rapport peut être rédigé avec le consentement du déclarant, qu’il peut vérifier, corriger et signer pour approbation. Le déclarant peut également indiquer au cours de cette conversation qu’il souhaite rester anonyme et son nom ne figurera alors pas dans le rapport.

    Confirmation de la réception

    Le déclarant reçoit un accusé de réception du rapport de la part du gestionnaire des signalements dans les 7 jours suivant la réception du signalement. Bien entendu, cela n’est possible que si le rapport n’est pas anonyme.

    Suivi

    Le gestionnaire des signalements est chargé du suivi de la notification et du maintien de la communication avec le déclarant. Si nécessaire, il peut demander des informations supplémentaires au notifiant.

    Le gestionnaire des signalements vérifie l’exactitude des allégations formulées dans le rapport et examine s’il peut remédier à la violation signalée, y compris par des mesures telles que : une enquête préliminaire interne, une enquête, des poursuites judiciaires, …

    Le gestionnaire des signalements est tenu de fournir un retour d’information au notifiant dans un délai raisonnable et au plus tard trois mois après la réception de la notification.

    Quelle est la responsabilité du gestionnaire des signalements ?

    • La confiance est la valeur fondamentale. Pour s’en assurer, le gestionnaire des signalements est tenu à une confidentialité particulière dans l’intérêt du déclarant.
    • Le gestionnaire des notifications est tenu de consigner les notifications dans un registre. Tout traitement de la notification est effectué conformément au GDPR. Les personnes non autorisées n’ont pas accès au registre. Les rapports ne sont pas conservés plus longtemps que nécessaire pour l’enquête et la remédiation du rapport.
    • Le gestionnaire des signalements prépare une fois par an un rapport annuel anonyme. Les membres du MT reçoivent ce rapport annuel pour information.

    Au sein de Krinkels, nous voulons encourager la procédure de signalement interne et espérons décourager les signalements et/ou divulgations externes grâce à cette procédure.

     

    1.2   PROCÉDURE NOTIFICATION EXTERNE

    Où pouvez-vous faire votre déclaration ?

    Le déclarant peut également communiquer au médiateur fédéral ou aux autorités compétentes chargées du contrôle de la législation des informations sur les infractions relatives aux domaines énumérés ci-dessus.

    La notification externe est appropriée dans les cas suivants :

    • S’il est impossible de remédier efficacement à la violation par le biais de la procédure de signalement interne

    OU

    • Le déclarant estime qu’il risque de subir des représailles dans le cadre de la procédure de signalement interne.

    Comment pouvez-vous signaler ?

    OU

    OU

    • Le déclarant peut également prendre rendez-vous par e-mail integriteit@federaalombudsman.be ou appeler le 02 289 27 04 (du lundi au vendredi de 9h à 12h30 et de 13h à 17h) pour faire un rapport verbal.

    OU

    • Par courrier à l’adresse :

    Centre d’intégrité Médiateur fédéral
    Leuvenseweg 48 bte 6
    1000 Bruxelles

    Quelles sont les responsabilités du médiateur fédéral ?

    • Traiter les rapports externes et examiner leur recevabilité ;
    • Transmettre la notification aux autorités compétentes si elle remplit les conditions prévues par la loi ;
    • Assurer le suivi du rapport externe en l’absence d’une autorité compétente et prendre contact avec l’auteur du rapport pour lui fournir un retour d’information ou lui demander un complément d’information, le cas échéant ;
    • Assurer la protection visée par la loi ;
    • Fournir au déclarant des informations complètes et indépendantes sur la protection offerte par la loi ;
    • Garder secrète l’identité du déclarant ;
    • Garantir tout traitement de la notification conformément au GDPR ;
    • Consigner les rapports dans un registre. Le registre respecte les exigences de confidentialité.

     

    1.3   DIVULGATION

    Qu’est-ce que la divulgation ?

    La divulgation consiste à rendre publiques les informations relatives à une infraction.

    Conditions spécifiques de protection :

    La protection de cette forme de notification n’est possible que si

    • Le dénonciateur a d’abord fait un rapport interne et/ou externe qui n’a pas été suivi d’effet.

    ET

    • Le dénonciateur a des raisons de le croire :
      • La violation peut représenter un danger imminent ou évident pour l’intérêt public,

    OU

    • Il existe un risque de représailles en cas de signalement externe et/ou il est peu probable qu’il soit remédié efficacement à la violation en raison des circonstances particulières de l’affaire. On pense ici à la possibilité que des preuves soient retenues et/ou simplement détruites, ou que l’autorité soit de connivence avec l’auteur de l’infraction ou qu’elle soit impliquée dans l’infraction.

    Nous tenons à souligner que la divulgation d’informations trompeuses et/ou erronées susceptibles de porter préjudice à Krinkels est punie par la loi !